Szolgáltató adatai Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

Egy tolmács véleménye a BKV-ról, az utasokról

Olvasónk diáktolmácsnak jelentkezett a BKV-hoz. Levelében arról ír nekünk, hogy munkája során milyen emberekkel találkozik. Az ellenőrök között is vannak bunkók és rendesek, és olyanok is, akik csak hasraütés-szerűen írják be a járatszámokat, tehát nem dolgoznak. Utasok között is vannak rendesek, hőbörgők és agresszívek. Ők rúgnak, karmolnak csak azért, mert az ellenőr fel merte őket tartani. Folytatás a levélben:

Kedves BKV-figyelő!

Rendszeresen olvasom a blogot, és sok minden változásról itt előbb szereztem információt mint a BKV honlapján, ezért köszönet illet Titeket. Június 20-a óta dolgozom BKV-s diáktolmácsként, általában délelőtt (6-tól 2-ig) (A délutános műszak 12-8 között van, ezek a Bosnyák téren értendők). Így kicsit már belülről tudok véleményt mondani mind a cégről, mind az utasokról.

1. A cég: Először is, sokszínű. Vannak élmunkások és persze olyanok is, akik hasból írják be a járatszámokat az ellenőrzési naplóba (minden ellenőrnek kötelező naplót vezetnie, amire felkerül MINDEN amin utazott a munkaidejében, bár vannak, akiknél az is amit éppen csak látott elmenni). Bunkó ellenőrökről sokat olvashattok, mivel ez az, ami feltűnő.

54 Tovább

Tolmácsnak jelentkezett, egy hétig bírta

Olvasónk tolmácsnak jelentkezett a BKV-hoz. Egy hétig bírta a munkát, mert a második héten olyan ellenőrökkel hozta össze a sors, akik minden turistát le akartak húzni, annak ellenére, hogy a BKV utasítása kimondja, turistát nem büntetünk, ha van jegye, csak nem kezelte.

Az ellenőrök a turistákat "mocskos csalóknak" nevezték, és még a tolmácsnak is beszóltak, hogy nem is tud angolul. Olvasónk végül fogta magát, bement az irodába, jelentést írt és otthagyta a BKV-t, mert elege lett az undorító ellenőrökből. Részletesen és szókimondóan leírta észrevételét:

Kedves BKV-figyelő!

Az egyik diákszövetkezetnél jelentkeztem tolmácsnak BKV ellenőrök mellé, persze aggódtam, hogy mi lesz, ha übersötéteket kapok, de egy darabig megúsztam. Az első héten végig rendes ellenőröket fogtam ki: külföldit nem érvényesített jeggyel nem büntettek, hanem elmagyarázták, mit kell a jeggyel csinálni, és útjára eresztették, szóval jó fejek voltak. Nem így csütörtökön.

Három seggfej mellé osztottak be, akik mindenkiről azt feltételezték, hogy ha van jegye, de azt nem kezelte, akkor biztosan már beutazta vele a várost, vagy ha nem, akkor ez volt a szándéka. Probléma volt velük, hogy nem lehetett rájuk hatni semmilyen érveléssel, vitatkozni képtelenség volt. Bár a BKV felső vezetése utasításba adta, hogy kezeletlen jeggyel rendelkező turistát el kell engedni, ők magasról tettek erre.

165 Tovább

Tolmácsok az ellenőrök mellett

Mint tudjuk, a BKV Zrt.-nek annyi pénze van, hogy kiállhatnának az Akácfa utcába, és két kézzel szórhatnák a húszezreseket. Ezt a legjobban az bizonyítja, hogy ellenőrök mellé vesznek fel tolmácsokat "jópénzért". Az elképzelés jó, mert az angolul és németül hülye ellenőröknek így van esélyük, de miért kell egy feladatot két embernek ellátnia? Miért nem vesznek fel egy buszba három buszvezetőt? Egyik ajtót nyit, másik figyeli a tükröt, harmadik meg vezet. Vajon kinek lett megint tele a zsebe?

A BKV-figyelőnek korábban már nyilatkozó ellenőr jelenti:

Nem tudom így, egy nap után értékelni a dolgot, beszámolni róla viszont kötelességemnek érzem. A BKV Zrt nyári diákmunka formájában tolmácsokat vett fel az ellenőrök mellé július 1.-jétől. A tolmácsokat a metró kijárati ellenőrzéseknél vetik be, és azokon a járatokon, ahol nagy a valószínűsége a turisták felbukkanásának. A két európai nyelv ismerete volt a válogatás egyetlen szempontja, mint azaz egyik tolmácsunkkal való beszélgetéséből kiderült. A dolog negatívumai: A tolmácsok nem kaptak munkavédelmi oktatást, e nélkül pedig szerintem bármi történhet velük, hisz „a közlekedés veszélyes üzem”; továbbá a nyelvismeret mellé nem kaptak még csak gyorstalpalóban sem kiképzést a szakszavakból.

 

A tolmács (lehúzni nem akarom, nem az ő hibája, hogy a cég ennyire hanyagul áll a kérdéshez) egyik általa beszélt nyelven sem tudta, hogy hangzik az, hogy pótdíjköteles. Ráadásul egész nap nem volt szükség a segítségére, ami a pletykák szerint még a jobbik eset. Volt állítólag ugyanis olyan, hogy a tolmács a külföldieket csak leszállítani tudta, ami ha igaz, ma már nem kell a jegyellenőrök kísérgetésével töltenie a napját. Nem ezért lett felvéve, ezt fogja a vezetőség mondani, a szemszögükből jogosan.


És most jön az értetlenkedés: a Jegy- és Bérletellenőrzési Szakszolgálat vezetője, Tóth „arányostestierő” Sándor tudhatná a legjobban, hogy mennyire nevetséges látszatintézkedés ez így. Szegény tolmács, egyedül egy Combinon, ahol sokszor mi is csak sejtjük, hol vannak a kollégáink, hogy lesz képes az 50 méteres járműben egyszerre minden intézkedő ellenőrrel együttműködni? És ezt a munkát, amit velük végeztetnek, kézenfekvőbb lenne, ha magukkal az ellenőrökkel oldatná meg: Nyelvtanfolyamok. Nyelvvizsgapótlék.

25 Tovább

BKV-figyelő

blogavatar

Phasellus lacinia porta ante, a mollis risus et. ac varius odio. Nunc at est massa. Integer nis gravida libero dui, eget cursus erat iaculis ut. Proin a nisi bibendum, bibendum purus id, ultrices nisi.

Utolsó kommentek